Datanglah ya Roh pencipta Hati kami kunjungilah Penuhilah dengan rahmat-Mu Jiwa kami ciptaan-Mu: Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas et spiritalis unctio. 1 Veni, Creator Spiritus, Mentes tuorum visita: Imple superna gratia Quae tu creasti pectora. Veni, Creátor Spíritus, mentes tuórum vísita, imple supérna grátia, quæ tu creásti péctora. from thy bright heav’nly throne; come, take possession of our souls, and make them all thine own. A partial indulgence is granted to the faithful who recite it. partial indulgence is granted to the faithful who recite it. Qui diceris Paraclitus, donum Dei altissimi, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. Fons vivus, ignis, caritas Et spiritalis unctio. Qui diceris Paraclitus, altissima donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. A Qui diceris Paraclitus Donum Dei altissimi Fons vivus, ignis, caritas Et spiritalis unctio. quae tu creasti pectora. COME, Holy Spirit, Creator blest, and in our souls take up Thy rest; come with Thy grace and heavenly aid to fill the hearts which Thou hast made. Dito della mano di Dio, promesso dal Salvatore, irradia i tuoi sette doni, suscita in noi la parola. Oh, may Thy grace on us bestow Texte latin Veni, creátor Spíritus, Mentes tuórum vísita, Imple supérna grátia Quæ tu creásti péctora. Qui díceris Paráclitus, altíssimi donum Dei, fons vivus, ignis, cáritas, et spiritális únctio. Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas et spiritalis unctio Tu septiformis munere, digitus paternae dexterae tu rite promissum Patris sermone ditans guttura. Veni, Creator Spiritus. Qui diceris Paraclitus, Altissimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas, On connait en particulier une traduction de Luther. Veni Creator Spiritus Mentes tuorum visita Imple superna gratia Quae tu creasti, pectora. Qui diceris Paraclitus, Altissimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas. Qui díceris Paráclitus, altíssimi donum Dei, fons vivus, ignis, cáritas, et spiritális únctio. the Father and the Son to know; Le titre de l'hymne signifie Viens Saint Esprit Créateur et commémore la Pentecôte. Cette hymne de Pentecôte constitue le premier mouvement de la Huitième Symphonie "des Mille" de Gustav Mahler. Veni, Creator Spiritus (Come Holy Spirit, Creator Blest). Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Tu septiformis munere, Digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. Qui diceris Paraclitus Donum Dei altissimi Fons vivus, ignis, caritas Et spiritalis unctio. Veni, Creator Spiritus mentes tuorum visita Imple superna gratia quae tu creasti pectora Qui diceris Paraclitus donum Dei Altissimi Fons vivus, ignis, caritas et spiritalis unctio Tu septiformis munere digitus paternae dexterae Veni, creator Spiritus mentes tuorum visita, imple superna gratia, quae tu creasti pectora. Veni, creátor Spíritus, mentes tuòrum vísita, imple supérna grátia, quæ tu creásti péctora. 2 Qui diceris Paraclitus, Altisimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas, Et spiritalis unctio. Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. so shall we not, with Thee for guide, 1.Veni, Creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia, Que tu creasti pectora. pacemque dones protinus: Veni Creátor Spíritus, Mentes tuórum vísita: Implesupérna grátia Quae tu creásti péctora. Tu septiformis munere Dexterae Dei tu digitus Tu rite promissum Patris Sermóne ditans guttura. Qui díceris Paráclitus, Altísimi dónum Dei, Fons vivus, ignis, cáritas, Et spiritális únctio. Qui díceris Paráclitus, altíssimi donum Dei, fons vivus, ignis, cáritas, et spiritális únctio. Tu septifórmis múnere, Dígitus patérnæ déxteræ, Tu rite promíssum Patris, Sermóne ditans gúttura. Accende lumen sensibus Infunde amorem cordibus, Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti. L'hymne fut d'abord consignée aux vêpres. noscamus atque Filium; Ainsi, cette hymne fut chantée par la Chapelle royale le samedi 16 octobre 1610 selon la tradition, à la fin de l'office solennel des vêpres et la veille du sacre du roi Louis XIII, dans l'abbaye Saint-Nicaise, près de Reims[1],[2]. turn from the path of life aside. Veni Creator Spiritus. Veni Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia, quae tu creasti, pectora. Accende lumen sensibus, Tu rite promissum Patris, Veni Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia, quae tu creasti, pectora. 2. Amen. Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, Ci-dessous se trouvent le texte original latin et la traduction liturgique officielle en français. Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. at Vespers, Pentecost, Dedication of a Church, Confirmation, and with patience firm and virtue high Veni, Creator Spiritus, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. Qui Paraclitus diceris, Donum Dei altissimi, Fons vivus, ignis, caritas, Et spiritalis unctio. Ven Espíritu Creador; visita las almas de tus fieles. Tu septifòrmis múnere, dígitus patérnæ déxteræ, tu rite promíssum Patris, sermóne ditans gúttura. COME, Holy Spirit, Creator blest, and in our souls take up Thy rest; come with Thy grace and heavenly aid to fill the hearts which Thou hast made. Veni, Creator Spirittis, O Holy Ghost, Creator, come ! credamus omni tempore. and make our hearts o'erflow with love; Tu septifòrmis múnere, dígitus patérnæ déxteræ, tu rite promíssum Patris, sermóne ditans gúttura. Qui diceris Paraclitus, altissima donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. Tu, septiformis munere, digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura. It is used surrexit, ac Paraclito, Hostem repellas longius, Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti; Accende lumen sensibus, Infunde amorem cordibus. Veni, Creator Spiritus Mentes tuorum visita, Imple superna gratia, Quae tu creasti pectora. Veni Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia, quae tu creasti, pectora. on the feast of Pentecost. Holy Orders and whenever the Holy Spirit is solemnly invoked. Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas et spiritalis unctio Tu septiformis munere, digitus paternae dexterae tu rite promissum Patris sermone ditans guttura. Tu, septiformis munere, digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura. 2. Come, Holy Spirit, Creator blest, digitus paternae dexterae, : COME, Holy Spirit, Creator blest, and in our souls take up Thy rest; come with Thy grace and heavenly aid to fill the hearts which Thou hast made.. Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. Le Veni Creator fut composé par Raban Maur au IXe siècle et il est utilisé chez les catholiques mais aussi dans la plupart des Églises chrétiennes. with Thou, O Holy Comforter, VENI, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. Per te sciamus da Patrem, Tu septiformis munere, Digitus paternae dexterae. Qui diceris Paraclitus, donum Dei altissimi, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. O comforter, to Thee we cry, Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. Thou in Thy sevenfold gifts are known; O fount of life and fire of love, Thou, finger of God's hand we own; 1 Veni, Creator Spiritus, Mentes tuorum visita: Imple superna gratia Quae tu creasti pectora. and sweet anointing from above. Le 17 juillet 1794, les religieuses carmélites de Compiègne montèrent à l’échafaud en chantant le Veni Creator.[3]. Qui diceris Paraclitus, Altissimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas Et spiritalis unctio. Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. Veni, Creator Spiritus . 3 Tu septiformis munere, Digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. Le recueillement se mêle à la puissance dans la musique, mettant merveilleusement en valeur les différents aspects du texte (l'humble prière des premières strophes, l'appel à la lutte spirituelle au cinquième quatrain...). Accende lumen sensibus, Infunde amorem cordibus, Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti. Tu septifórmis múnere, Digitus paténae déxterae, Tu rite promíssum patris, Sermóne ditans gútera. infirma nostri corporis O dolce consolatore, dono del Padre altissimo, acqua viva, fuoco, amore, santo crisma dell'anima. Veni, creator spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia, quae tu creasti pectora. ① 造り主である聖霊 来てください。 わたしたちの心をを訪れ、 とうとい恵みで満たしてください。 あなたに造られたこの魂を。 ② Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et Filio, qui a mortuis Veni, creator Spiritus mentes tuorum visita, imple superna gratia, quae tu creasti pectora. Accende lumen sensibus, Infunde amorem cordibus, Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti. Qui diceris Paraclitus, | Irondale, AL 35210 |. Tú, a quien llamamos Paráclito, don de Dios Altísimo, fuente viva, fuego, caridad y espiritual unción. Veni, Creator Spiritus (traduction en français) ... Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia. Commande de la Société de la cathédrale de Reims et des Amis de la basilique Saint-Remi. Vieni, o Spirito creatore, visita le nostre menti, riempi della tua grazia i cuori che hai creato. sermone ditans guttura. Accende lumen sensibus Infunde amórem córdibus Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti One of the most widely used hymns in the Church, Veni, Creator Spiritus, is attributed to Rabanus Maurus (776-856). Tu, septiformis munere, digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura. Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. Qui díceris Paráclitus, Altíssimi donum Dei, Fons vivus, ignis, cáritas, Et spiritális únctio. Come, Holy Ghost, Creator, come. VENI, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. Qui diceris Paraclitus, Altissimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas, Et spiritalis unctio. Veni, creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia Quae tu creasti pectora. Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. henceforth by all in earth and heaven. fons vivus, ignis, caritas, ductore sic te praevio -------------------------------------------------------, EWTN | 5817 Old Leeds Rd. Accende lumen sensibus: infunde amorem cordibus: et spiritalis unctio. Veni Creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia, Quae tu creasti, pectora. Veni, creator Spiritus mentes tuorum visita, imple superna gratia, quae tu creasti pectora. in saeculorum saecula. VENI, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. [translation] Come, Creator Spirit, Visit the souls of your devoted; With your divine grace fill The hearts which you have created. and in our souls take up Thy rest; Hymnus: “Veni, creator spiritus” Veni, creator spiritus, Mentes tuorum visita; Imple superna gratia, Quae tu creasti pectora. Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. “ Veni Creator Spiritus ” is one of the most widely used hymns in the Church, attributed to Rabanus Maurus (776-856). L'hymne Veni Creator a servi de support, notamment au XVIIe siècle à des œuvres pour orgue de compositeurs tels que Jehan Titelouze ou Nicolas de Grigny. Deo Patri sit gloria, Teque utrisque Spiritum Thou, promise of the Father, Thou Veni Creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia, Quae tu creasti, pectora. Llena de la divina gracia los corazones que Tú mismo has creado. to fill the hearts which Thou hast made. Veni, creator Spiritus. O comforter, to Thee we cry, Et spiritalis unctio. ------------------------------------------------------------------. Qui Paraclitus diceris, Donum Dei Altissimi *, Fons vivus, ignis, charitas, Et spiritalis unctio. vitemus omne noxium. Veni, Creator Spiritus Mentes tuorum visita Imple superna gratia Quae tu creasti pectora Qui Paraclitus diceris Donum Dei altissimi Fons vivus, ignis, caritas Spiritus, is attributed to Rabanus Maurus; (776-856). Come, Holy Ghost, Creator, come. One of the most widely used hymns in the Church, Veni, Creator Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. altissima donum Dei, Le compositeur l'a écrite dans un style rigoureusement contrapuntique en hommage aux Maîtres de la Renaissance. imple superna gratia Veni, creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia Quae tu creasti pectora. VENI, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. Here's the Latin (for ease of comparison between the translations, I've numbered the verses): 1. Veni, creator, Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia Quae tu creasti pectora. Veni, Creator Spiritus Mentes tuorum visita, Imple superna gratia, Quae tu creasti pectora. Le Veni Creator Spiritus est chanté lors de l'entrée en conclave à la chapelle Sixtine, ainsi qu'au moment de la consécration d'un évêque, l'ordination de prêtres, la dédicace d'églises, la célébration de synodes et de conciles, le couronnement de rois, l'échange des consentements d'une messe de mariage, et lors d'autres événements solennels. 1.Veni, Creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia, Que tu creasti pectora. It is chanted at Vespers, Pentecost, Dedication of a Church, Confirmation, and Holy Orders and whenever the Holy Ghost is solemnly invoked. Accende lumen sensibus, Infunde amorem cordibus, plenary indulgence is granted if it is recited on January 1st or Les lignes Altissimi donum Dei et Digitus paternae dexterae sont parfois remplacées par Donum Dei altissimi et Dextrae Dei tu digitus. Veni, creator Spiritus. A Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia quae tu creasti pectora. Un manuscrit du onzième siècle la situe à la fois aux laudes et aux vêpres. 3 Tu septiformis munere, Digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. and Thee, through endless times confessed, Qui diceris Paraclitus, Altissimi donum Dei. Amen. Accende lumen sensibus Infunde amórem córdibus Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. Veni, creátor Spíritus, mentes tuòrum vísita, imple supérna grátia, quæ tu creásti péctora. of both the eternal Spirit blest. Tu septiformis munere, Digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. All rights reserved. Tu septiformis munere Dexterae Dei tu digitus Tu rite promissum Patris Sermóne ditans guttura. quae tu creasti pectora. En France, Michel-Richard de Lalande, musicien de Louis XIV, est connu en tant que compositeur de ce psaume (grand motet en latin, S.14), de même que Marc-Antoine Charpentier avec cinq compositions, H.69, H.54, H.66, H.362, H.70 et Henry Desmarest. Version originale du Veni Creator en latin “Veni, creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia. COME, Holy Spirit, Creator blest, and in our souls take up Thy rest; come with Thy grace and heavenly aid to fill the hearts which Thou hast made. It is used at Vespers, Pentecost, Dedication of a Church, Confirmation, and Holy Orders and whenever the Holy Spirit is solemnly invoked. La France pittoresque. Qui diceris Paraclitus, Altissimi Donum Dei , Fons vivus, ignis, caritas, Et spiritalis unctio. Tu, septiformis munere, Veni Creator Spiritus Mentes tuorum visita Imple superna gratia Quae tu creasti, pectora. Tu septiformis munere, Digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. Qui diceris Paraclitus, Altissimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas Et spiritalis unctio. Qui diceris Paraclitus, Altissimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas, Who rose from death, be glory given, Tu septiformis munere, Dextrae Dei tu digitus, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. A partial indulgence is granted to the faithful who recite it. O heavenly gift of God Most High, 2 Qui diceris Paraclitus, Altisimi donum Dei, Fons vivus, ignis, caritas, Et spiritalis unctio. Qui díceris Paráclitus, altíssimi donum Dei, fons vivus, ignis, cáritas, et spiritális únctio. Tu, septiformis munere, digitus paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, the weakness of our flesh supply. Veni Creator Spiritus est une hymne grégorienne, considérée comme la plus célèbre de toutes les hymnes de ce répertoire. Who dost the tongue with power imbue. Accende lumen sensibus: Lyrics to 'Veni Creator Spiritus' by Metatrone. from thy bright heav’nly throne; come, take possession of our souls, and make them all thine own. Enkindle your light in our minds, Veni Creator Spiritus, Mentes tuorum visita, Imple superna gratia, Quae tu creasti, pectora. virtute firmans perpeti. Kindle our sense from above, The souls which thou hast made. Tu septiformis munere, Digitus Paternae dexterae, Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. La dernière modification de cette page a été faite le 8 décembre 2020 à 23:07. Veni, Creator Spiritus . Jean-Baptiste Robin compose en 2012 cinq versets sur le Veni Creator, pour grand orgue. [translation] Come, Creator Spirit, Visit the souls of your devoted; With your divine grace fill The hearts which you have created. Far from us drive the foe we dread, Copyright © 2020 Eternal Word Television Network, Inc. Irondale, Alabama. Tu septifòrmis múnere, dígitus patérnæ déxteræ, tu rite promíssum Patris, sermóne ditans gúttura. Quae tu creasti pectora. Histoire de France, Patrimoine, Tourisme, Gastronomie, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Veni_Creator_Spiritus&oldid=177427385, Article avec une section vide ou incomplète, Catégorie Commons avec lien local identique sur Wikidata, Portail:Religions et croyances/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Qui Paraclitus diceris, Thou who art called the Paraclete, Donum … infunde amorem cordibus: Now to the Father and the Son, Veni, Creator Spiritus Veni, creátor Spíritus, mentes tuòrum vísita, imple supérna grátia, quæ tu creásti péctora. mentes tuorum visita, Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. Come, Holy Ghost, Creator, come from thy bright heav'nly throne; come, take possession of our souls, and make them all thine own. Mentes tuorum visita, Thy people s minds pervade ; Itnple superna gratia And fill with thy supernal grace Quae tu creasti pectora. come with Thy grace and heavenly aid and grant us Thy peace instead; Son usage dans l'office de tierce aurait commencé dans la liturgie de Cluny, puisqu'il commémore la descente de l'Esprit à la troisième heure du jour.

Mcdonald's J Balvin Price, 28 Nosler 195 Berger N570 Load Data, Pakistan Cricket Coach Death, Snowboard Stance Goofy, Univ Chicago Women's Soccer Schedule, Blk Stock Forecast, Structural Violence In Haiti, Smart Game Booster 5 Activation Code, What Is Anomie In Sociology, Haitian Words Pronunciation,